No exact translation found for عرض لأول مرة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic عرض لأول مرة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Es por ello que España viene sumándose al consenso en torno a esta resolución de la Primera Comisión desde su presentación por primera vez en 1997.
    لذلك انضمت إسبانيا دائما إلى توافق الآراء بشأن قرار اللجنة الأولى المعني بالمعاهدة منذ عرضه لأول مرة في عام 1997.
  • - En colaboración con la compañía teatral CAST 2 y con el apoyo de la Organización Panamericana de la Salud, la organización produjo una película de propaganda educativa titulada “Wan Lobi Tori” que se estrenó el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA (1º de diciembre) de 2004 en las cadenas de televisión de Paramaribo y se proyectó el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA de 2005 en la sede de la Organización Panamericana de la Salud en Washington.
    - القيام بتعاون مع مسرح كاست 2، بإنتاج شريط تعليمي ترفيهي 'وان لوبي توري` (بدعم من منظمة الصحة للبلدان الأمريكية عُرض لأول مرة في اليوم العالمي للإيدز، 1 كانون الأول/ديسمبر 2004 في المحطات التلفزيونية في باراماريبو، سورينام.
  • Para garantizar que se satisface este requisito de procedimiento, la Comunidad Europea y sus Estados Miembros vuelven a presentar su propuesta de enmienda expeditiva del Protocolo de Montreal, que se presentó por primera vez en el documento UNEP/OzL.Pro.16/16, según se la examinó en la 16ª Reunión de las Partes.
    وبغية ضمان الوفاء بهذا الشرط الإجرائي، تعيد الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها تقديم مقترحها بالتعديل المعجّل لبروتوكول مونتريال، والذي عرض لأول مرة في الوثيقة UNEP/OzL.Pro.16/16 وكما تمت مناقشته أثناء الاجتماع السادس عشر للأطراف.
  • El análisis ponderado de las tendencias del uso indebido de drogas, que se presentó a la Comisión por primera vez en 2004, se ha utilizado para ponderar las estimaciones de las tendencias regionales en relación con los diferentes tamaños de población de los países que presentan informes.
    وقد استخدم أسلوب التحليل المرجّح لاتجاهات تعاطي المخدّرات، الذي عرض على اللجنة لأول مرة في عام 2004، للوصول إلى تقديرات مرجّحة للاتجاهات الاقليمية مع مراعاة اختلاف عدد السكان في البلدان المبلّغة.
  • El Sr. LAURIE (Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas) lamenta que el problema de las minas distintas de las minas antipersonal no haya recibido toda la atención necesaria durante las últimas conferencias de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo II Enmendado, y aprovecha la ocasión para recordar la posición del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas (UNMAS) sobre las normas mínimas ideales que se deben adoptar para las minas distintas de las minas antipersonal, normas que el UNMAS presentó por primera vez ante el Grupo de Expertos Gubernamentales en marzo de 2004: todas deberían estar equipadas de un mecanismo de autodestrucción, o al menos de un mecanismo de autoneutralización o de autodesactivación; deberían ser detectables con la ayuda de equipo técnico de detección de minas fácilmente disponible; no deberían estar equipadas de dispositivos antimanipulación; y no deberían estar equipadas de dispositivos de detonación sensibles que puedan ser detonados por la presencia, la proximidad o el contacto de una persona.
    السيد لوري (دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة لمنظمة الأمم المتحدة): قال إنه يأسف لأن مشكلة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد لم تحظ بالاهتمام المطلوب خلال المؤتمرات الأخيرة للأطراف السامية المتعاقدة في البروتوكول الثاني المعدل، مضيفاً أنه يغتنم هذه الفرصة لكي يذكر بموقف دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة لمنظمة الأمم المتحدة بشأن المعايير الدنيا المثلى التي يتعين اعتمادها بالنسبة للألغام غير الألغام المضادة للأفراد، والتي عرضها لأول مرة على فريق الخبراء الحكوميين في آذار/مارس 2004؛ فقال إن تلك الألغام يجب أن تكون جميعها مزودة بآلية للتدمير الذاتي، أو على الأقل بآلية للإبطال الذاتي أو التعطيل الذاتي؛ وأن تكون قابلة للكشف بواسطة أداة كشف عادية؛ وألا تزود بأجهزة لمنع المناولة؛ أو بأجهزة تفجير حساسة من شأنها أن تنطلق بفعل وجود شخص أو من جراء الاقتراب منها أو ملامستها.